|
Krónika, Korunk, 1965, 1. sz., 125-126 ; 130-132. p. Téka. Dsida Jenő: Műfordítások [Ifjúsági Könyvkiadó, 1969.], Korunk, 1970, 3. sz., 453. p., irodalomtörténet- és kritika, könyvismertető BÉKÉSI Ágnes: A műfordításról - néhány mű kapcsán, Korunk, 1965, 11. sz., 1606-1610. p., irodalomtörténet- és kritika/irodalomelmélet BEKE György: Anton Straka idézése, Korunk, 1969, 1. sz., 136-138. p., irodalomtörténet- és kritika BRASSAI Gábor: Goerge Steiner: Dupa Babel [Editura Univers, Bucuresti, 1983.], Korunk, 1983, 9. sz., 748-749. p., nyelvészet, könyvismertető COINDREAU Maurice-Edgar: Francia memoár az amerikai irodalomról. [Részletek a Gallimard kiadásában megjelent Memoires d'un traducteur című kötetből. Gál Anna fordítása], Korunk, 1975, 3. sz., 2003-207. p., irodalomtörténet- és kritika, interjú DEÁK Tamás: A világirodalom klasszikusai román nyelven, Korunk, 1959, 6. sz., 919-920. p., irodalomtörténet- és kritika ENDRE Károly: Franyó Zoltán Faust-fordítása. [Johann Wolfgang Goethe: Faust. (Első rész és Ős-Faust. Franyó Zoltán fordítása. Állami Irodalmi és Művészeti Kiadó, Bikarest, 1958.], Korunk, 1959, 5. sz., 751-755. p., irodalomtörténet- és kritika GÖMÖRI György: A magyar vers fordításának lehetőségei, útjai, Korunk, 1982, 1. sz., 35-39. p., irodalomtörténet- és kritika GERÉB Géza: A filozófiai művek fordításáról, Korunk, 1966, 2. sz., 312-313. p., jegyzet I. I.: A műfordításról - a francia Puskin kapcsán, Korunk, 1983, 1. sz., 95-96. p., irodalomtörténet- és kritika, sajtószemle JANCSIK Pál: A műfordítás öröme és felelőssége, Korunk, 1972, 8. sz., 1202-1203. p., irodalomtörténet- és kritika, jegyzet JÁNOSHÁZY György: Szépségek és botlások [Évezredek húrján. Világirodalmi antológia.], Korunk, 1959, 1. sz., 131-144. p., irodalomtörténet- és kritika/irodalmi antológia, recenzió KÁNTOR Lajos: A műfordítás etikája, Korunk, 1984, 12. sz., 956-957. p., irodalomelmélet, sajtószemle KÁNTOR Lajos: Mintha minden költők szeme..., Korunk, 1986, 10. sz., 777-779. p., irodalomtörténet- és kritika KÁNTOR Lajos: Költők és korok, Korunk, 1969, 6. sz., 446-447. p., irodalomtörténet- és kritika KÖLLŐ Károly: Kiss Jenő válogatott román népballadafordítás-kötetének margójára, Korunk, 1986, 5. sz., 386-390. p., irodalomtörténet- és kritika/népballadák, recenzió KISS Jenő: Levél Szász Jánoshoz, Korunk, 1983, 9. sz., 717-719. p., irodalomtörténet- és kritika, vita LENGYEL Ferenc: Blaga fordítása közben, Korunk, 1985, 5. sz., 393-399. p., irodalomtörténet- és kritika MARKÓ Béla: Utazás anapesztusokkal, Korunk, 1989, 5. sz., 375-377. p., irodalomelmélet, esszé MARKÓ Béla: Tolmácsok hűtlensége, Korunk, 1989, 6. sz., 423-420. p., irodalomtörténet- és kritika MOLNÁR Gusztáv: Nyelvi törések, Korunk, 1980, 9. sz., 649. p., művelődéstörténet, jegyzet PATEANU Gelu: A Toldi fordítása közben, Korunk, 1963, 7. sz., 951-953. p., irodalomtörténet- és kritika RITOÓK János: Az arc nyíltságával... Gondolatok a könyvtárban, Korunk, 1975, 5. sz., 399402. p., irodalomtörténet- és kritika SÁNDOR László: Az Igor-ének új magyar fordítása [Ének Igor hadáról. Hősköltemény a XII. századból az oroszok és palócok harcáról. Kárpátontúli Kerületi Kiadó. Uzshorod-Ungvár, 1958.], Korunk, 1959, 4. sz., 603-605. p., irodalomtörténet- és kritika SZABÓ Ilona: Kell a törődés, Korunk, 1978, 10. sz., 851-852. p., nyelvészet, jegyzet SZÁSZ János: Babits románul. [Babits Mihály: Poeme. Editura Univers, Colectia Poesis, Bucresti, 1977.], Korunk, 1984, 1. sz., 30-32. p., irodalomtörténet- és kritika SZEMLÉR Ferenc: Egy műfordító vallomása, Korunk, 1958, 6. sz., 904-907. p., oral-history SZEMLÉR Ferenc: A műfordító miértje, Korunk, 1972, 8. sz., 1200-1202. p., irodalomtörténet- és kritika, jegyzet/memoár-irodalom SZILÁGYI Júlia: Külföldi irodalom az Utunkban, Korunk, 1972, 8. sz., 1215-1219. p., irodalomtörténet- és kritika, sajtószemle SZILÁGYI Júlia: Íróasztaltársak, Korunk, 1985, 6. sz., 475-476. p., irodalomtörténet- és kritika SZILÁGYI Júlia: Az Ulysses románul, Korunk, 1985, 6. sz., 510-511. p., irodalomtörténet- és kritika SZILÁGYI Júlia: Hogyan olvas verset a költő, Korunk, 1987, 5. sz., 419-421. p., irodalomtörténet- és kritika, esszé SZINBERGER Sándor: Gondolatok az operaszövegkönyv-fordításról, Korunk, 1978, 6. sz., 491-469. p., teatrológia VERESS Zoltán: Egy tolmács hűtlen hűsége. [Tineri poeti maghiari din România. Generatia Forrás. O antologie de Tudor Baltes. Editura Dacia, Cluj-Napoca, 1979.], Korunk, 1980, 3. sz., 223-228. p., irodalomtörténet- és kritika VITA Zsigmond: Áprily Lajos magyarázata Eminescu-fordításáról, Korunk, 1983, 9. sz., 719-720. p., irodalomtörténet- és kritika, vita |